viernes, noviembre 30, 2007

El Secreto de Pedro Picapiedra

Un día cualquiera en el trabajo, salimos al malboro site (área de descanso para fumadores activos y pasivos) a rascarnos la panza un rato y platicar de temas totalmente intrascendentes. Como solemos brincar de tema en tema y perdernos en la conversación, no recuerdo como llegamos al punto siguiente:

Peluzo: - eh Pelos, ¿Qué significa tu nombre? (Pablo)
Pelos: - no sé we, creo que piedra o algo asi.
Krilin: - naaa, Pedro es el que significa piedra.
Pelos: -tons quien sabe caon ....
GiBraiNe: - jajaja ... si Pedro significa piedra ... entonces el Pedro Picapiedra era muerde almohadas /puf
Pelos: - a chinga, como está eso
GiBraiNe: - pos si, su nombre significaría Pedro Picapedro.
Peluzo: - jajaja te bañas, y encima era autosuficiente.
ROFL.


A donde llegan las pláticas cuando no hay pendientes laborales por los que preocuparse.

miércoles, noviembre 14, 2007

English Speaking

En estas semanas, hay un six de indios (y no son cheves, snif) en el trabajo. Uno de ellos nos acompañó a comer, y cuando terminamos un compañero de trabajo llegó con una bolsa de doritos (esos de empaque verde) y nos ofreció a todos, uno por uno. Entonces llegó el turno de ofrecerle al indio:

ElDeLaBolsaDeDoritos: - Do you want some snakes?
IndioAsustado: - What? do you guys eat snakes from a bag?
TodosEnLaMesa: - WTF!?!
ElDeLaBolsaDeDoritos: - Yeah, It's quite common, we have a lot of flavors, these ones are spicy.
IndioSorprendido: - Err... I think I'll pass ...
ElMachinEnIngles: - He didn't mean "snakes", he is confusing the spelling with "snacks".
IndioAmexicanado: Ñeeeeeeeaaa....
TodosEnLaMesa: hahahahahaha!

No solo basta con tener vocabulario, hay que saber "prenunciar", /puf